La stylométrie, c’est notre style d’écriture personnel et unique. Peu importe qui vous êtes, vous avez un style d’écriture unique, identifiable par empreinte et traçable. C’est compris depuis un certain temps déjà, et une branche des sciences criminalistiques repose sur ce principe : la linguistique judiciaire. Dans ce domaine, le nom particulier de la linguistique judiciaire appliquée à la criminalité sur internet est “Writeprint”. Writeprint vise principalement à déterminer l’identification d’un auteur sur internet en comparant le texte d’un suspect à une collection connue de textes invariants d’un auteur (normalement écrits), et même sans textes de comparaison, cette technique judiciaire peut livrer des informations personnelles sur un auteur comme le genre, l’âge et la personnalité.
Que cherche un adversaire quand il examine votre écriture ?
- Caractéristiques lexicales : analyse du choix des mots.
- Caractéristiques syntaxiques : analyse du style d’écriture, de la structure des phrases, de la ponctuation et de l’usage du trait d’union.
- Caractéristiques structurelles : analyse de la structure et de l’organisation de l’écriture.
- Mots propres au contenu : analyse de l’écriture significative sur le plan contextuel, comme les acronymes.
- Caractéristiques idiosyncrasiques : analyse des fautes de grammaire ; c’est le facteur le plus important à prendre en compte, car il offre une précision relativement élevée dans l’identification de l’auteur.
Exemples :
Vous pensez que ce n’est pas quelque chose auquel un adversaire prête attention ? Détrompez-vous ! Il y a eu plusieurs affaires où des adversaires comme les forces de l’ordre ont utilisé des techniques Writeprint pour aider à attraper et à condamner des personnes. Voici quelques exemples :
- L’affaire OxyMonster (https://arstechnica.com/tech-policy/2018/06/dark-web-vendor-oxymonster-turns-out-to-be-a-frenchman-with-luscious-beard/ Archive.org) : les données publiques ont révélé que Vallerius (alias OxyMonster) a des comptes Instagram et Twitter. Les agents ont comparé le style d’écriture de “OxyMonster” sur le forum de Dream Market, dans son rôle de modérateur principal, au style d’écriture de Vallerius sur ses comptes publics Instagram et Twitter. Les agents ont découvert de nombreuses similitudes dans l’usage des mots et de la ponctuation, dont le mot “cheers;” ; les doubles points d’exclamation ; l’usage fréquent des guillemets ; et des publications occasionnelles en français.
N’utilisez pas le même style d’écriture pour vos activités sensibles que pour vos activités normales. En particulier, faites très attention à votre usage des expressions courantes et de la ponctuation. Aussi, en note complémentaire : limitez la quantité de matériau de référence qu’un adversaire peut utiliser comme texte de comparaison ; vous ne voudriez pas avoir des ennuis à cause de votre publication politique sur Twitter, ou de cette publication Reddit que vous avez faite il y a des années, n’est-ce pas ?
- Voici un autre exemple tiré du livre American Kingpin, sur la façon dont un agent de la DEA a enquêté sur le style d’écriture de DPR (Dread Pirate Roberts, alias Ross Ulbricht, fondateur du marché noir Silk Road) sous un angle inhabituel : d’abord, Ross Ulbricht utilisait beaucoup le mot “epic”, ce qui montrait qu’il était probablement jeune. Il utilisait aussi des frimousses souriantes dans son écriture, sans jamais employer un trait d’union comme nez, les écrivant ”:)” plutôt que le vieillot ”:-)”. Pourtant, l’attribut d’Ulbricht qui ressortait le plus était que, plutôt que d’écrire “yes” ou “yeah” sur les forums du site, Ulbricht tapait toujours “yea”.
Faites attention aux petites choses qui peuvent s’accumuler. Si vous répondez habituellement “ok” aux gens, essayez peut-être de répondre “okay” pour vos activités sensibles. Vous ne devriez JAMAIS utiliser des mots ou des expressions de vos activités sensibles (même s’ils ne figurent pas dans une publication publique) à des fins normales, et inversement. Ross Ulbricht a utilisé “frosty” comme nom pour ses serveurs Silk Road et pour son compte YouTube, ce qui a aidé à convaincre les forces de l’ordre que Dread Pirate Roberts était en fait Ross Ulbricht.
Comment contrer les efforts de votre adversaire :
- Réduisez la quantité de texte de comparaison dont disposent les adversaires pour vous comparer. Cela va de pair avec une faible empreinte en ligne pour vos activités normales.
- Utilisez un traitement de texte (comme LibreWriter) pour corriger les fautes de grammaire ou d’orthographe que vous faites régulièrement.
- Réduisez ou changez les expressions idiomatiques que vous utilisez pendant vos activités sensibles.
- Comprenez comment votre identité influe sur votre style d’écriture : votre alias est-il plus jeune ? Plus âgé ? Plus instruit ? Ou moins instruit ? Si votre identité est plus âgée, écrivez peut-être dans un style plus proche de JRR Tolkien.
- Faites attention à la façon dont votre argot et votre orthographe peuvent vous identifier. Si vous venez du Royaume-Uni, vous devriez dire “maths”, mais si vous venez des États-Unis vous dites “math”. Peu importe comment vous dites “maths”, tout ce qui compte, c’est que cela peut servir à vous profiler. Cela vaut aussi pour l’argot, car de nombreuses régions ont chacune un argot différent et extrêmement particulier. Vous ne demandez pas un “rubber” à quelqu’un des États-Unis en vous attendant à ce qu’il vous donne une “eraser”, par exemple.
- Faites attention à votre usage des émoticônes et des emojis. Dans l’exemple précédent, l’agent de la DEA a pu faire l’hypothèse correcte qu’Ulbricht était probablement jeune parce qu’il n’utilisait pas de trait d’union en faisant une émoticône souriante.
- Faites attention à la façon dont vous structurez votre écriture. Mettez-vous deux espaces après un point ? Utilisez-vous constamment des parenthèses dans votre écriture ? Utilisez-vous la virgule d’Oxford ?
- Réfléchissez aux symboles que vous utilisez dans votre écriture. Utilisez-vous €, £ ou $ ? Utilisez-vous “dd-mm-yyyy” ou “mm-dd-yyyy” pour les dates ? Utilisez-vous “08:00 pm” ou “20:00” pour l’heure ?
Ce que différents choix linguistiques pourraient dire de vous :
Émoticônes :
- Les Russes, par exemple, utilisent ”)” au lieu de ”:-)” ou ”:)” pour exprimer un visage souriant.
- Les Scandinaves utilisent ”=)” au lieu de ”:-)” ou ”:)” pour un visage souriant.
- Les plus jeunes n’utilisent généralement pas de trait d’union dans leurs visages souriants et se contentent de ”:)”.
Caractéristiques structurelles :
- Deux espaces après un point donnent l’impression que vous êtes assez âgé, car c’est ainsi que la frappe était enseignée aux gens qui apprenaient à taper sur des machines à écrire.
- Aux États-Unis, les gens écrivent les nombres avec des virgules entre les chiffres à gauche du nombre de départ et avec des points entre les chiffres à droite du nombre de départ. Cela contraste avec la façon dont les gens écrivent les nombres sur le reste de la planète.
États-Unis : 1,000.00$
Europe : 1.000,00€
Orthographe, argot et symboles :
- Évidemment, les gens de différents pays utilisent un argot différent. C’est encore plus marqué quand vous utilisez de l’argot moins connu ailleurs, comme quelqu’un du Royaume-Uni mentionnant un “headmaster” alors que dans d’autres pays on parle de “principal”.
- L’orthographe est un autre facteur important, semblable à l’argot, sauf qu’elle est plus difficile à contrôler. Si vous voulez faire croire que vous venez des États-Unis, mais que vous vivez en réalité en Australie, il suffit d’écrire une seule fois “colour” à la place de color pour que les gens comprennent que quelque chose cloche.
- Certaines personnes écrivent aussi certains mots d’une manière particulière qui n’est pas régionale ; par exemple, vous pourriez écrire “ax” comme “axe” ou inversement.
- Bien sûr, les symboles que vous utilisez sur votre clavier peuvent révéler beaucoup d’informations, comme les £ ou les $.
Techniques pour éviter le writeprinting :
Voici quelques techniques dans l’ordre d’utilisation :
- Correction orthographique et grammaticale : cela aide à éviter une partie du fingerprinting réalisé à partir de vos fautes d’orthographe et de grammaire.
- Hors ligne avec un traitement de texte : utilisez un traitement de texte comme LibreWriter et servez-vous des fonctions de correction orthographique et grammaticale pour corriger les fautes que vous auriez pu taper.
- En ligne avec un service en ligne : si vous n’avez pas de traitement de texte disponible ou si vous ne voulez pas en utiliser un, vous pouvez aussi utiliser un correcteur orthographique et grammatical en ligne comme Grammarly (cela nécessite un courriel et la création d’un compte).
Technique de traduction :
Une fois les corrections orthographiques et grammaticales terminées. Utilisez un site web ou un logiciel comme Google Translate (ou, pour une version plus respectueuse de la vie privée, https://translate.metalune.xyz) pour traduire entre plusieurs langues différentes avant de retraduire vers votre langue d’origine. Ces traductions aller-retour altéreront vos messages et rendront le fingerprinting plus difficile.
Avertissement : une étude archivée ici : https://web.archive.org/web/20181125133942/https://www.cs.drexel.edu/~sa499/papers/adversarial_stylometry.pdf semble indiquer que la technique de traduction est inefficace pour empêcher la stylométrie. Cette étape est peut-être inutile.
Rechercher et remplacer :
Enfin, et de façon facultative, ajoutez un peu de bruit en introduisant volontairement quelques fautes dans vos messages.
Commencez par choisir une liste de mots que vous n’écrivez pas souvent de travers, peut-être les mots “grammatical”, “symbol” et “pronounced” (cette liste devrait contenir plus de mots). N’utilisez pas une option de remplacement automatique de la correction automatique pour cela, car elle pourrait corriger là où cela n’a pas de sens. Utilisez plutôt Rechercher et remplacer, et faites-le manuellement pour chaque mot. N’utilisez pas non plus “Tout remplacer”, et vérifiez chaque changement. Ce n’est que la première étape, pour fournir de la désinformation contre le fingerprinting linguistique.
Ensuite, dressez une liste des mots que vous employez couramment en écrivant. Disons que j’adore utiliser des contractions quand j’écris, peut-être que j’utilise toujours des mots comme : “can’t”, “don’t”, “shouldn’t”, “won’t” ou “let’s”. Eh bien, ouvrez peut-être LibreWriter et utilisez “Rechercher et remplacer” pour remplacer toutes les contractions par les versions complètes des mots (“can’t” > “cannot”, “don’t” > “do not”, “shouldn’t” > “should not”, “won’t” > “will not”, “let’s” > “let us”). Cela peut faire une grande différence dans votre écriture et changer la façon dont les gens et, surtout, vos adversaires vous perçoivent. Vous pouvez remplacer la plupart des mots par d’autres ; par exemple, vous pouvez changer “huge” en “large”. Assurez-vous simplement que ces mots collent à votre identité.
Maintenant, envisagez de modifier votre choix de mots pour correspondre à un lieu géographique. Peut-être vivez-vous aux États-Unis et voulez-vous donner l’impression que votre identité vient du Royaume-Uni. Par exemple, vous pouvez utiliser une orthographe et un lexique liés à un lieu. C’est risqué, et une seule erreur peut vous trahir.
Tout d’abord, vous devez décider de l’endroit dont vous voulez donner l’impression. Voici un exemple pour donner l’impression que vous venez des États-Unis ou du Royaume-Uni. D’abord, il vous faudra comprendre une chose ou deux sur l’endroit d’où votre identité “vient” ; ne prétendez pas venir du Royaume-Uni si vous n’en savez rien d’autre que le fait qu’il existe.
Une fois que vous avez choisi un bon lieu d’origine pour votre identité, recherchez les différences de langue entre les deux langues (dans ce cas, entre l’anglais britannique et l’anglais américain). Grâce à internet, c’est assez facile, et vous pouvez trouver des pages Wikipédia qui mettent commodément en évidence les différences régionales d’une langue entre deux pays. Faites attention à la façon dont certains mots s’écrivent (“metre” > “meter”) et aux mots qui s’échangent entre eux (“boot” > “trunk”). Maintenant que vous avez une liste de mots interchangeables et une liste d’orthographes différentes, utilisez “Rechercher et remplacer” dans votre éditeur et changez les mots comme “colour” en “color”, et “lorry” en “truck”. Là encore, n’utilisez pas de fonction de correction automatique ni “Tout remplacer”, car certains changements pourraient ne pas avoir de sens. Vérifiez chaque changement proposé. Par exemple, si vous utilisiez la correction automatique ou “Tout remplacer” sur le mot “boot” pour le changer en “trunk”, cela aurait tout son sens dans le contexte des voitures. Mais cela n’aurait aucun sens dans le contexte des chaussures.
Conseil final :
Comprenez que vous devez penser en permanence à ce que vous tapez et à la façon dont vous le tapez pendant vos activités sensibles.
Comprenez qu’altérer votre style d’écriture à de telles fins peut finir par changer votre style d’écriture de base, ce qui, ironiquement, rend votre écriture traçable sur de plus longues périodes.
Relisez-vous au moins une fois après avoir fini d’écrire quoi que ce soit, pour vérifier que vous n’avez commis aucune erreur dans votre processus. Faites confiance (à vous-même), mais vérifiez quand même.
Liens bonus :
- https://www.whonix.org/wiki/Surfing_Posting_Blogging#Stylometry Archive.org : documentation de Whonix sur la stylométrie.
- https://wikipedia.org/wiki/Forensic_linguistics Wikiless Archive.org : donne un bref aperçu des bases de la linguistique judiciaire, pas très instructif.
- https://wikipedia.org/wiki/Writeprint Wikiless Archive.org : donne un aperçu bref et instructif de la linguistique judiciaire appliquée aux enquêtes sur internet.
- https://wikipedia.org/wiki/Stylometry Wikiless Archive.org : donne un bref aperçu de la stylométrie.
- https://wikipedia.org/wiki/Content_similarity_detection Wikiless Archive.org : je recommanderais de lire ceci, assez instructif.
- https://wikipedia.org/wiki/Author_profiling Wikiless Archive.org : lisez ceci aussi si ce sujet vous intéresse.
- https://wikipedia.org/wiki/Native-language_identification Wikiless Archive.org : c’est moins important si vous utilisez un traducteur, mais si vous n’utilisez pas de traducteur pour communiquer sur des forums qui ne sont pas dans votre langue maternelle, envisagez d’y jeter un rapide coup d’œil.
- https://wikipedia.org/wiki/Computational_linguistics Wikiless Archive.org : ne lisez ceci que si ce sujet vous intéresse.
- https://regmedia.co.uk/2017/09/27/gal_vallerius.pdf Archive.org : explique comment les autorités ont utilisé la linguistique judiciaire pour aider à arrêter OxyMonster (pages 13 et 14).
- https://wikipedia.org/wiki/Ted_Kaczynski#After_publication Wikiless Archive.org : il a peut-être un QI de 167, mais il a été attrapé principalement grâce à la linguistique judiciaire.
- https://i.blackhat.com/USA-19/Wednesday/us-19-Wixey-Im-Unique-Just-Like-You-Human-Side-Channels-And-Their-Implications-For-Security-And-Privacy.pdf Archive.org : explique comment votre style d’écriture peut servir à vous pister ; je recommande vivement de lire ces diapositives, ou de regarder la présentation qui les accompagne sur YouTube.
- https://media.defcon.org/DEF%20CON%2026/DEF%20CON%2026%20presentations/DEFCON-26-Matt-Wixey-Betrayed-by-the-Keyboard-Updated.pdf Archive.org : explique comment votre style d’écriture peut servir à vous pister ; je recommande vivement de lire ces diapositives, ou de regarder la présentation qui les accompagne sur YouTube, c’est assez proche de la présentation précédente.
- https://i.blackhat.com/us-18/Wed-August-8/us-18-Wixey-Every-ROSE-Has-Its-Thorn-The-Dark-Art-Of-Remote-Online-Social-Engineering.pdf Archive.org : ceci passe en revue comment repérer une éventuelle tromperie sur internet, et présente une liste de contrôle pour évaluer la fiabilité de quelqu’un. Je conseillerais de lire les diapositives ou de regarder la présentation sur YouTube.
Source : The Hitchhiker’s Guide to Online Anonymity, écrit par AnonyPla © CC BY-NC 4.0